0 800 330 485
Працюємо без вихідних!
Гаряча лінія
Графік роботи
Пн - Пт 09:00 - 20:00
Сб - Нд 10:00 - 17:00
Пишіть в чат:
Для отримання інформації щодо існуючого замовлення - прохання використовувати наш внутрішній чат.

Щоб скористатися внутрішнім чатом:

  1. Авторизуйтеся у кабінеті клієнта
  2. Відкрийте Ваше замовлення
  3. Можете писати та надсилати файли Вашому менеджеру

Неологізми в англомовному медіа-дискурсі: особливості функціонування та перекладу (ID:73639)

Тип роботи: дипломна
Дисципліна:Переклад
Сторінок: 152
Рік виконання: 2014
Вартість: 500
Купити цю роботу
Зміст
ВСТУП РОЗДІЛ 1 ТЕОРЕТИКО-ЛІНГВІСТИЧНІ ТА ПЕРЕКЛАДАЦЬКО-КЛАСИФІКАЦІЙНІ АСПЕКТИ ВИВЧЕННЯ НЕОЛОГІЗМІВ В АНГЛІЙСЬКІЙ МОВІ 1.1 Поняття неологізму та історичний розвиток новоутворень в англійській мові 1.2 Види неологізмів з точки зору прикладної лінгвістики 1.3 Неологізми: способи утворення, функції, фіксація у мові та вживання нових слів 1.4 Переклад англійських неологізмів на українську мову: способи та методи 1.5 Поняття медіа-дискурсу РОЗДІЛ 2 АНАЛІЗ СПОСОБІВ ТВОРЕННЯ ТА ФУНКЦІОНАЛЬНИХ ОСОБЛИВОСТЕЙ АНГЛІЙСЬКИХ МЕДІЙНИХ НЕОЛОГІЗМІВ 2.1 Видова класифікація неологізмів: аналіз новоутворень у медіа-дискурсі 2.2 Аналіз англомовних медійних неологізмів згідно способу їх утворення 2.3 Аналіз англомовних медійних неологізмів з точки зору виконуваних ними функцій 2.4 Аналіз медіа-неологізмів у англійській мові за способами фіксації 2.5 Розподіл медійних неологізмів за сферами вжитку 2.6 Розподілення медійних неологізмів за частинами мови: характеристика та аналіз РОЗДІЛ 3 АНАЛІЗ СТРАТЕГІЙ ПЕРЕКЛАДУ АНГЛОМОВНИХ НЕОЛОГІЗМІВ У МЕДІА-ДИСКУРСІ НА УКРАЇНСЬКУ МОВУ 3.1 Переклад неологізмів у медіа-дискурсі шляхом транскодування 3.2 Калькування як спосіб перекладу медійних неологізмів 3.3 Передача медійних неологізмів методом описово-роз’яснювального перекладу 3.4 Переклад медіа-неологізмів шляхом підбору аналогу 3.5 Переклад з урахуванням реципієнта повідомлення РОЗДІЛ 4 ОХОРОНА ПРАЦІ ПЕРЕКЛАДАЧА У ГАЛУЗІ 4.1 Загальні положення про охорону праці в Україні 4.2 Положення про охорону праці перекладача в Україні 4.3 Міжнародні положення, що регулюють охорону праці перекладача ВИСНОВКИ ТА ПРОПОЗИЦІЇ ДОДАТКИ СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ
Не підійшла ця робота?
Ви можете замовити написання нової роботи "під ключ" із гарантією
Замовити нову
Інші роботи з даної категорії: